CARTCART
MENUMENU -مكتبة جرير
jarirbooksusa.com

Hatmana, al-Ghad Afdal (Dual Ger-Ar) حتما الغد أفضل

By: Boie, Kirsten / Ill: Birck, Jan / Tr: Hassanein, Mahmud
Share

Language: German - Arabic

Softcover

تسلّط القصة الضوء على الواقع المأساوي للأطفال في سورية في ظل الحرب الدائرة اليوم وكانوا هم أولى ضحاياها؛ فهي رسالة إلى العالم أجمع لإنقاذ الطفولة من براثن الأنظمة والحكومات ولرفع الصوت عالياً والقول: كفى.وهيَ القصّةُ الحقيقيةُ لرهف ذات السّنواتِ العشرِ، وشقيقها "حسن" ذي السّنواتِ التسعِ. يسكنُ "حسن" ورهف معَ أبيهما وأمِّهما في قريةٍ ألمانيةٍ صغيرةٍ. وبالطّبعِ، تسكنُ معَهُما أيضاً شقيقتاهُما الصغيرتانِ أمل وهيا، ولكنَّهما لا تزالانِ في الثالثةِ والرّابعةِ منَ العمرِ على التوالي؛ ولذلكَ لا يمكنُ اللعبُ معَهما كما ينبغي.فيما مضى، كانَتْ رهف و"حسن" يسكنانِ في مدينةٍ أخرى؛ مدينةٍ تُدعى «حمص» وتقعُ في بلدٍ آخرَ يُدعى سوريّة. إلا أن الطائرات أتت... لتحيل عالم الأطفال إلى شيء آخر لا يشبه الطفولة في شيء، عالم عنوانه: الموت والدمار والدم والتشرد والهجرة...هاجرت رهف وعائلتها إلى ألمانيا، وقد أصبحت تتقن الألمانية كالعربية تقريباً، وصار لها أصدقاء، إلاَّ أنها بقيت تفكر في أصدقائها وأقربائها في سورية، وتشعر بالحنين إلى بلدها؛ وصوت بداخلها يقول لها: حتماً، الغدُ أفضلُ.قصة شجيّة عن الفرار والوصول. موجهة للأطفال بدءاً من 6 سنوات ولجميع الأعمار. جاءت باللغتين الألمانية والعربية، لذلك هي قصة تعليمية تساعد الأطفال على تعلّم اللغتين على السواء، وفي الملحق قائمة بالكلمات والجمل الأساسية لتعلم الألمانية والعربية.

«Bestimmt wird alles gut» (I'm sure everything will be fine), a dual language true story in Arabic and German for kids. Rahaf and Hassan used to live in the Syrian city of Homs and had a great time. But then the planes came more and more often and you had to be afraid all the time. So the parents decided to go to another country. How they traveled to Italy via Egypt in a ship that was much too small and from there on to Germany – Kirsten Boie let Rahaf and Hassan tell her all this and continues to tell us about it. Also from a scolding woman on the train and a friendly conductor. And about Emma, ​​who becomes Rahaf's girlfriend at the new school.

This touching story is published in two languages ​​so that many refugee children can read it in their own language. A small phrasebook in the appendix also helps with learning German and Arabic. Jan Birck's pictures accompany the short text in an impressive and warm-hearted way.

select image to view/enlarge/scroll

Product Details
By:Boie, Kirsten / Ill: Birck, Jan / Tr: Hassanein, Mahmud
Language:German - Arabic
Format:Softcover
Pages: 48 pp, Color, Illustrated
Publisher:Thaqafa, UAE / Klett Kinderbuch, Leipzig 2016
Dimensions:14 x 20 cm
ISBN-13:9789948025870
Topic:Children's Dual Language Story - True Story - Syria - Refugees - Ages 6+

More Information

ABOUT THE AUTHOR, THE TRANSLATOR AND THE ILLUSTRATOR
Kirsten Boie

Kirsten Boie, born in 1950, is one of the most renowned German children's and youth book authors. After completing her studies, she received her doctorate in literature and then worked as a teacher.

Mahmoud Hassanein
Mahmoud Hassanein was born in Cairo in 1982. He studied German and Arabic in Cairo and language, culture and translation in Germersheim.

Jan Birck
Jan Birck, born in 1963, is an illustrator, animator and cartoonist and has illustrated numerous award-winning children's and young adult books.

Hatmana, al-Ghad Afdal (Dual Ger-Ar) حتما الغد أفضل
US$7.95

Scroll To Top
Can't find what you need? Have questions?
Send an email: admin@jarirbooksusa.com
Or Call: 714-539-8100
Jarirbooksusa.com
Proud to Specialize In...
Arabic Books | Arabic Children Books | Middle East & Islamic Books | Arabic Language Studies
Classical and Contemporary Islamic & Middle Eastern Studies | English-Arabic & Arabic-English Dictionaries

☎ 714-539-8100